baekma tada - to ride the white horse - a rude phrase for sex with a white woman

baekma tada 백마 타다: A somewhat NSFW look at a creepy Korean phrase

Sometimes, you decide to start researching something you know is unsavory. But you figure, what the hell. I’m an adult, well educated and widely traveled, experienced in the ways of the world. I know how people are. We gotta talk about weird and creepy shit, bring it to light, if we wanna kinda try and change it. Besides, you think, people like reading about scandalous stuff. How bad could these search results be?

And several hours later, you remember that you really have no idea.

People, I have traveled through dark and shadowy corners of the Korean internet – corners that were actually all too easy to find – to bring you this post on baekma tada, “to ride the white horse,” a dirty Korean phrase for sex with a white woman.

A quick note for white supremacists and other creeps who fetishize “racial purity”

I'm a proud miscegenator for life and this is my favorite Aziz Ansari quote.
I’m a proud miscegenator for life, and this is my favorite Aziz Ansari quote.

Before I go further, I want to note something very important. Most Korean men who date or marry white women, like the extremely wonderful Korean man I’m married to, are not particular creeps. So I mean if you’re some kind of white supremacist “alt right” “white nationalist” type who stumbled on this blog looking for evidence that “they” are trying to take “our” women, just leave, because you are doing exactly the same creepy thing that makes the baekma idea gross in the first place. And I say this because I have encountered these creepy white men saying creepy racist shit like this, and I don’t want anyone to take me discussing this creepy phrase critically as an endorsement for any other disgusting racist ideas.

Riding the white horse: the fetishization of white women in Korea

I have also, particularly during my 8 years living in Korea, encountered some creepy Korean men – alas, this scourge touches every land! – and baekma is a gross idea that exists in Korean culture (or at least in male subcultures).

Paekma (rŭl) t’ada (백마를 타다, baekma tada in Revised Romanization) means to ride the white horse. Baekma literally means “white horse” – it comes from the traditional Chinese characters 白 (baek, white) and 馬 (ma, horse), and t’ada means “to ride” – the same word you’d use to talk about riding a bus or a bike. It’s also, as I said, a slang term for having sex with a white woman, in a notch-in-the-belt type way.

As my first exhibit, I present the Google Image results for 백마, done in June 2017 on a Chrome incognito tab:

baekma google image screenshot SMK

Few horses, many barely-clothed white ladies. (My favorite is the one who is actually riding the white horse.)

This is not the sort of search result you’d want to find in your teenage son’s browser history. And honestly I think the decent Korean people I know (which includes most of them) also find this to be an uncouth phrase – even the wikinamu entry on the topic warns not to use it because it’s seriously racially discriminatory degrading speech, and because even foreigners who speak Korean just a little will understand what you mean. (“엄연한 인종차별의 소지가 있는 비하 발언이고 외국인이라도 한국어 조금만 할 줄 알면 다 알아들으니 쓰지 말자.”)

“White horse experiences”: Bragging about bagging a white girl

If you speak Korean and want to be even more disturbed by search results, try typing 백마 경험 – “white horse experience” – into a search engine. You’ll find guys recounting their experiences with white women, mostly in posts on message boards like Ilbe, the 4chan of South Korea. The titles are things like “On the last day of travel, wild sex with a white horse,” which recounts, as far as I can tell – I don’t know all the slang – how the poster met an American girl while traveling in the US and after chatting with her for a while, slept with her. I think this is pretty normal behavior, though in questionable taste to share on internet forums.

How to sleep with a white girl

More disturbing – because to me, it isn’t normal behavior – were the rest of the results, and where they led me.

One of the first results was instructions on how to have a “baekma experience” when visiting Australia – basically, to google “brothel” and the name of the city you’re visiting, genius. Sex work is legal to some degree across Australia, which is a policy I don’t necessarily disfavor – so while some may think this is icky, it’s not super shocking.

What really shocked me were the brothel reviews – of brothels in South Korea. Now I know prostitution is a big industry, though illegal – in Korea; a friend showed me the now-demolished red light street across from Yongsan Station my first day in the country on our way to buy a cell phone. But this was a whole other level.

On one site, which seems to be a giant sex industry directory, people offer their reviews of experiences at brothels – including ones specializing in baekma, which is why it showed up on my search results. These are shockingly detailed, and I have greatly increased my dirty Korean vocabulary after reading just a few.

opss screenshot SMK.png

This guy, for example, reviews his first time with a baekma. He went to a place called Baekma Mafia in Gangdong-gu, Seoul, on June 5, 2017 – his sŏnbae in the office had recommended it. He got the one hour course and was half expectant, half nervous. The girl’s name was Kate, and they spoke in English for a bit and then took a shower. They lay on the bed, and her lips were so soft. He now understands why everyone is so wild about baekma; her movements were like dancing. Unfortunately, he came too quickly.

Another encounter took place on April 21, 2017, at a place in Gangnam called Baekma Nara (“White Girl Country”). He kinda recently had his first experience at an “o.p.” (apparently a category of sex business – also a new word for me), and it was good, so he wanted to try a baekma. Two of his more senior colleagues were curious, so they went together after work. When he went into the room, he saw a “baekma ŏnni” (a white woman a little older than him) with yellow hair, blue eyes, wearing a thong. A foreign song was playing. They smoked and touched a bit while talking in beginner English, and then they took showers. Then she danced toward him. It was like a dream. …the rest is too dirty for me to feel comfortable writing.

…and those are just summaries of two that appeared on the very first page of search results for baekma kyŏnghŏm.

baekma prices SMK.png

The portal site also has ads with photos and prices: As an example I clicked on randomly, at Baekma Club near exit 1 of Seolleung Station (phone number: 010-2947-2073; hours 2 p.m. to 5 a.m.), 30 minutes for 130,000 won (about $120), 60 minutes for 180,000 won, 90 minutes (“two-shot”) for 300,000 won, and two 30-minute sessions (“two-shot”) for 250,000 won.

What is this, Foursquare?

A few final thoughts on baekma

I started writing this post because of an awkward encounter I had at a wedding recently and a discussion in a Facebook group that happened around the same time. I was thinking simply about the damage perceived racial hierarchies do to people of all races, and the ickiness of the objectification of women both in general and when based on race.

I already thought this term was sexist and otherwise offensive to both good taste and human decency. I mean, there’s nothing wrong with wanting to experience new things or have an exciting fling with a foreigner while traveling, but it’s at least questionable to talk about it as “riding the white horse” or through other animal-related, dehumanizing phrases, in any language.

Unfortunately, I learned a lot more, perhaps too much, and I only feel ickier about humanity as a whole.

baekma card cropped
An online acquaintance found these ads for prostitutes in her residential neighborhood in Korea.

I learned that the sex industry in Korea – which I already knew was a part of office life – is even more pervasive than I guess I fully realized. Maybe you didn’t notice, but both the reviews there involved coworkers! The site has an “office” theme! This is just one small example of the kind of sexism that’s built into work life in Korea, and while I knew about it, I guess it was hard for me to fully believe it. Is this what all my male Korean friends are doing after work, before going home to their wives or meeting their girlfriends? It horrifies me to think so, but maybe. How do my female friends feel about this, at work in Korean offices? If this is how you bond with coworkers, what kind of environment does that build for anyone who isn’t into this behavior?

And this isn’t a judgment against the sex trade in general – broadly speaking, I think a well-regulated legal sex industry is better for women than making this kind of thing illegal, because it at least makes it possible for people who need or want to visit sex workers to do so ethically. After all, it’s totally illegal in Korea, a country where many like to pretend the young women are pure as snow (they are no purer than anywhere else), a place that requires pornography to be pixelized. But here it is, a quick search result away, all laid out like it’s Yelp or something, with women waiting for you who, for all you know, have been trafficked from abroad or forced into sex slavery by loan sharks.

So yeah, anyway. That’s baekma for you, and this baekma‘s off to take a shower.


A message to my father-in-law

Now I have to briefly address my father-in-law, who sometimes reads this blog (but who I hope hasn’t read this because, awkward). First of all, I am sorry if you have read this far because maybe it’s embarrassing to read when your daughter-in-law writes about something like this!

More importantly, you may wonder how my Korean ability is sufficient to read these dirty posts and pages and yet I can’t get my words in order to carry on a smooth conversation with you. I’m even sorrier about this, and it is a great mystery to me as well ㅠㅠ

A note on romanization: My romanization is all mixed up here between McCune-Reischauer and Revised Romanization here. It really bothers me but it’s just gonna stay that way. I think baek is much more of a b word than a p word, but I hate the eu/ou for 으 and 어.

all written content copyright SMK.



  1. As a korean, quite embarrassed. The ‘OP’ began to emerge around mid 2000s since 성매매 특별법 (Special law on prostitution) was enacted in 2004. The law make Red-district disappear . Then ballon effect started. Pimp started to find new place where you can’t see from outside and create new type of luxurious prostitution . It started to become popular because it is more comfortable than Red-strict. Anyway, it is embarrassing

  2. Not that you would need to know this, but “op” is short for office-tel, which is apparently where sex is sold under the radar. Hence the stereotypes against single women living alone in office-tels in the Gangnam region. The objectification sickens me to the bone.

    1. Oh interesting, thanks for sharing. I knew that OP was from office-tel (and wrote about it a little in my post on one-room), but I didn’t realize there was a stereotype about women living alone in Gangnam office-tels. Ugh. Yes, that is 🙁 and >_< and... I don't know the emoji for vomiting. Sickening.

  3. Interesting read.

    When I heard the term baekma tada I thought it was about Kor female- white male dating, didn’t know it applied to women mostly. (*definitely seems that way from the google image search above)

    1. Interesting! Maybe it depends on who is using the term – that google image search does make it appear that way, though!

  4. 이 블로그에 쓴 포스트들을 잘 읽어 보았습니다. 외국인의 시점에서 관찰한 한국사회를 보니, 한편으로는 마음이 조금 씁쓸하네요. 제가 현실은 부정하지는 않겠습니다만, 몇 가지 반박사항을 적고자 합니다.
    1. 모든 한국 남자들이 매춘을 통해서 단결력(solidarity)을 다지지는 않습니다. 저런 행위가 일어나는 이유는 2가지로 말할 수 있습니다.
    첫번째는 ‘상사(boss)’가 강요를 하는 경우입니다. 상사가 나쁜 행동을 좋아하면 직원들도 같이 해야 하는 문화가 있습니다. 상사의 행동을 따라해야지 상사가 좋아하고 승진이 될 확률도 높아집니다. 지금은 점차 사라지고 있지만 아직도 나이가 많은 세대에서는 이 현상이 나타나고 있습니다.
    두 번째는 남자가 많은 회사에서 이런 현상이 두드러지게 나타납니다. 여자 회사원이 많이 있는 회사에서는 상사가 절대로 매춘을 강요하지 않습니다.

    2. 백인에 대한 환상은 백인이 없는 나라에서는 두드러지게 나타납니다. Algérie 의 의사였던 Frantz Fanon이 쓴 책 ‘검은 얼굴 하얀 가면’ Black skin, White masks라는 책을 보면 당시 알제리 사람들이 백인에 대한 열망을 가지고 있었다는 걸 알 수 있습니다. 한국사람들은 아직도 백인의 피부에 열망을 가지고 있습니다. 이건 현재 미국에 있는 ‘Asian fever’와 매우 흡사합니다. 다른 피부와 외모에 대한 호기심, 열망, 흥미 등이 이런 현상을 만든 것이죠. 이런 현상은 앞으로도 계속될 것입니다.

    Reference :,_White_Masks

    1. 읽어 보고 댓글을 자세히 써 남겨서 고맙습니다. 이런 문제에 대해 많이 생각하고, 제 생각으로 이런 얘기 중요합니다.

      불행히 이런 대화는 제2언어로 하는 게 너무 힘들어서, 제가 이상한 단어를 쓰거나 문법이 틀리면 미안합니다 ㅎㅎㅠㅠ 특히 너무 direct하게 말하면, 미안합니다… 근데, 함들더라도, 중요한 화제라서 대답해야 됩니다!

      일단, 2번 점에 관하여, 많이 동의합니다. 저도 모든 사람들이 다른 곳에서 온 사람이나 피부색이 다른 사람을 궁금하는 것 일반적이고 괜찮다고 생각합니다. 특히 (예를 들면) 외국인들 많이 안 만나보는 상황이나… 근데, 어떤 사람이 ‘이 사람은 피부색이 달라서 내가 이 사람과 성관계 하고 싶’다고 생각하거나 ‘그 사람은 다른 나라에서 와서 내것으로 만들려고 한’다고 생각하면, 좋지 않습니다. 특히 남자가 한 여자에게 이런 생각하거나 이런 행동하면, 옳지 않습니다. 왜냐하면 ‘여자를 갖고 있’다고 생각은 원래 부정하고 혐오스럽습니다. 물론 어떤 백인남자들도 동아시아여자들에게 이렇게 생각하거나 행동할때, 그것도 (“yellow fever”) 옳지 않습니다. 당연히 모든 나라가 이런 사람들이 있지만, 이 블로그에서 한국말, 한국사회에 대해 쓰고 있어서, ‘백마타다’ 단어를 골라서 썼습니다. (제 남편도 제가 한국에서 사귄 한국남자라서, 당연히 ‘다문화’ 커플들이 괜찮지 압니다 ^^)

      제가 ‘화이트’ 단어에 대해 블로그도 써서, 혹시 관심이 있으면 읽어 보세요:

      시간이 없어져서 1번 점에 대해 많이 쓸 수 없는데, 당연히 많은 남자들이 그런 행위를 싫지 압니다. 근데 좀만 한국에서 살으면 성매매에 관한 것을 많이 볼 수 밖에 없습니다. 조금씩 사라지는 것 좋습니다. 하지만 지금 당장 승진하고 싶은 여자의 상사가 성매매를 좋아한다면 그 여자는 어떻게 해야 하나요?

      사실은 나라마다 ‘dark secret’한 것들 있는 것 같습니다. 저는 미국사람이고 우리도 부끄러운 것 굉장 많습니다. 한국에서도 오랫동안 살아서, 한국 사회의 ‘dark secret’들도 많이 알게 됐습니다. 더 좋은 사회를 짓고 다른 사회를 더 잘 이해하려고, ‘dark secret’들을 털아놓아야 됀다고 생각합니다.

    1. Ugh, sorry 🙁 And sorry it took way long for me to approve this, it got lost in the millions of spam comments.

  5. 이것은 순전히 궁금해서 묻는 실없는 질문입니다.
    it’s just silly question from pure curiosity.
    만일 기분 나쁘다면 답하지 않으셔도 좋으며 미리 죄송하단 말씀을 전합니다.
    do not answer if you are uncomfortable, and i apologize beforehand for questions.
    저는 미국 인터넷에서 ‘타다(ride)’란 표현으로 저속한 성적 농담을 쓰는 것을 보았습니다.
    (무슨 의미인지 굳이 자세히 쓸 필요는 없겠죠)
    i saw the dirty sexual jokes in US internet about word ‘ride’.
    (i don’t think i need explain that word meaning.)
    그리고 어떤 소설에선 남성 성노예를 ‘당나귀’에 비유하는 것도 보았습니다.
    and i saw in some novel to compared male sex slave to a ‘donkey’
    본론으로 돌아가자면,
    ok, question is,
    제 생각에 대부분의 서구인은 ‘백마타다’란 단어를 처음 들어도 의미를 파악할 수 있을겁니다.
    (서구인이란 표현이 적절치 않지만 더 좋은 표현이 당장 생각나지 않습니다.)
    in my opinion, most of people in occident can understand what meaning when they first listen about ‘baekmatada’
    (it’s little weird for using word ‘occident’ but, i can’t think more proper word)
    왜냐면, 서구 역시 유사하게 저속한 문장이 있고 이를 통해 단어의 의미를 즉각 연상할 수 있기 때문입니다.
    because, in occident culture have similar vulgar phrase and so they can remind the meaning of a word.
    제 추측이 그럴듯한가요? 아니면 말도 안되는 소린가요?
    Is my reasoning plausible? or just ridiculous?

    1. Sorry I took a long time to approve this comment, I didn’t log in to this account recently! As to your question, I don’t know if it has to do with culture or language. I mean in English “ride” for sex doesn’t have to do with race like 백마타다. Also I guess in all cases the word “ride” is kind of describing what the action looks like, so I guess anyone from any culture would be able to guess the meaning in context. But who knows! I only know English and Korean so not sure about other “Occidental” languages!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *